La lengua del pueblo gunadule no es un dialecto; es un idioma con su propia estructura gramatical. Se la conoce como gunagaya / gunagagga | dulegaya / dulegagga.


 

 

Diccionario Guna-Castellano PDF

Desde que los Congresos Generales Gunas iniciaron el proyecto de “Nan Garburba Oduloged Igar” (Implementación de Educación Bilingüe Intercultural), nos dispusimos a trabajar en una dirección: primero unificar las bases de lectura y escritura, y continuar con la estandarización de dulegaya. Hasta ahora, el proceso no ha sido fácil. En sus comienzos, exigió una prueba de madurez y jerarquización de intereses de los profesionales dedicados a quehaceres lingüísticos. El nivel de madurez de los lingüistas nos permitió llegar a consensos muy importantes sobre la escritura y el alfabeto gunas. Priorizamos la formación de niños, y nadie se aferró a sus ideas por más bellas que fueran. Fue un triunfo de todos los gunas, de los Congresos Generales que, mediante sus sagladummagan, estuvieron guiando los debates. Desde que consensuamos las bases de la escritura, el camino ha sido largo, hasta llegar a los frutos más sazonados, que son los textos escolares, la metodología de enseñanza de la L1, y ahora el diccionario gunagaya-castellano que lo ponemos en sus manos. Esta obra fue iniciada por los compañeros Lino Smith y Reuter Orán, y muchas palabras del primer documento fueron incorporadas en este diccionario.

Los autores de gayamar sabga se han propuesto hacer un texto útil y didáctico dirigido a los niños gunas. Se ha intentado llegar a las raíces de las palabras, para que el estudiante pueda tener en sus manos, no sólo un listado de términos más utilizados, sino también, elementos de filosofía y espiritualidad gunas. Recoge las voces más utilizadas en el ámbito de convivencia comunitaria y se dirige a estudiantes gunas, y a todos los lectores interesados. Conscientes de la riqueza lingüística guna, esta obra que presentamos, no es más que una introducción de un trabajo más amplio que provoque a las nuevas generaciones de lectores y escritores gunas, a investigar y a profundizar sus raíces culturales y lingüísticas.

Si al utilizar este diccionario, un niño se siente inducido a profundizar los detalles de su habla, habremos ganado tiempo, y el trabajo no habrá sido inútil. Agradecemos a los consultores gunas que, en muchas ocasiones, nos han corregido e insisten llevarnos a una correcta manera de hablar.

 

Artinelio Hernández Campos

Coordinador del Proyecto EBI Guna

 
 

ELABORADO POR:

 

Dr. Aiban Wagua, Doctor en Ciencias de la Educación con especialización en Técnicas Di-dácticas. Consultor técnico del Proyecto de Implementación de Educación Bilingüe Intercultural del Congreso General Guna.

 

Reuter Orán, Maestro de grado con larga experiencia en la metodología de la enseñanza de lengua materna y segunda lengua. Pionero de la enseñanza bilingüe en la Comarca Gunayala. Con experiencia en lingüística.


 

Proyecto de Educación Bilingüe Intercultural

Congresos Generales Gunas

2013

Página principal EBI Guna