¿Cómo surge la EBI-Guna?
El proyecto como tal surge del corazón del
pueblo guna. Los temas de recuperación y
consolidación cultural y lingüística son
recurrentes en los dos Congresos Generales
Guna. Estos temas fueron presentados como un
proyecto y luego se presentó a la Agencia
Española de Cooperación Internacional de
Desarrollo (AECID) para su financiamiento.
¿Por qué nace la EBI?
El sistema educativo actual no responde a
las demandas actuales del pueblo guna.
Aliena y aleja a los escolares de su
identidad cultural y lingüística, y urge una
educación de calidad con pertinencia
cultural.
¿Sustento legal de la EBI?
Se fundamenta en la Constitución Nacional
de Panamá, y en la Ley Orgánica de
Educación:
“La educación para las comunidades indígenas
se fundamenta en el derecho de éstas de
preservar, desarrollar y respetar su
identidad y patrimonio cultural” art. 11;
además: “La educación de las comunidades
indígenas se enmarca dentro de los
principios y objetivos generales de la
educación nacional y se desarrolla conforme
a las características, objetivos y
metodología de la educación bilingüe
intercultural” art.12
¿Cuándo inició el proyecto EBI-Guna?
En mayo del año 2004, con una serie de
jornadas de sensibilización sobre temas de
educación bilingüe intercultural dirigidos a
diversos sectores de la sociedad guna.
¿En dulegaya cómo es la EBI-Guna?
Las autoridades de los Congresos Generales
guna la llaman “Nan Garburba Oduloged Igar”;
fundamentado en el relato de Ibeler y sus
hermanos.
¿Su Objetivo general?
Ampliar, a largo plazo las oportunidades de
acceso, permanencia exitosa y continuidad en
el sistema educativo de la población escolar
indígena de Gunayala.
¿Su objetivo específico?
Fortalecer la capacidad de los actores
locales, tanto a nivel comarcal como a nivel
central, para impulsar el proceso de
desarrollo la educación bilingüe
intercultural de Gunayala.
Resultados que se esperan:
Resultado 1: Fortalecidas las
capacidades de las instituciones claves para
la implantación de la EBI en los territorios
guna.
Resultado 2: En los territorios guna
del país se habrá definido un modelo propio
de EBI para la educación básica y se estará
implementando desde preescolar hasta tercer
grado.
Resultado 3: Definido y en ejecución
un programa de enseñanza de la lengua guna
dirigido a personas ya alfabetizadas en
castellano.
El Proyecto toma su fuerza sobre los
siguientes desafíos
El nivel de cobertura en educación primaria
es elevado para el conjunto del país (casi
el 98%), sin embargo, las áreas donde se
concentra la población indígena muestran
niveles inferiores. En el caso de Gunayala,
el 83.1% de los niños entre 6 y 11 años
están matriculados en primaria, según datos
del MEDUCA de 2002. En cuanto a la escuela
secundaria, la cobertura de los niños
indígenas es muy inferior: solamente el 2%
de los niños en edad de asistir a la
secundaria estaban matriculados en el año
2000 (frente al 57% para el conjunto del
país).
En 2003, había en Gunayala 8,978 alumnos
matriculados, de los cuales 7,535 eran
estudiantes de educación inicial y
primaria; 1,350 de premedia (primer ciclo
de secundaria) y tan solo 93 de educación
media (2º ciclo de secundaria).
El informe de PREAL indica, asimismo, que la
población indígena panameña apenas supera
los 3 años de escolaridad, lo que contrasta
grandemente con el promedio para la
población total de Panamá, que es de 7.5
años. En el caso de Gunayala, el promedio de
años de escolaridad entre los hombres es de
4.5, mientras que el de las mujeres es de
3.5.
Las tasas de repetición y deserción escolar
de los niños y niñas indígenas superan
ampliamente la tasa nacional. Como indica el
informe de PREAL, “en parte, las
desigualdades en las comunidades indígenas
se deben a que las clases siempre se ofrecen
en español y sólo la mitad de los niños
indígenas habla este idioma.”
Las modificaciones hechas en 1995 a la Ley
Orgánica de Educación (por medio de la Ley
34 de 6 julio) se dirigieron precisamente a
solucionar esta problemática, reconociendo
por primera vez el derecho de los pueblos
indígenas de Panamá a un sistema educativo
congruente con sus culturas, a través de los
siguientes artículos:
El artículo 11: La educación para las
comunidades indígenas se fundamenta en el
derecho de éstas de preservar, desarrollar y
respetar su identidad y patrimonio cultural.
Artículo 12: La educación para las
comunidades indígenas se enmarca dentro de
los principios y objetivos generales de la
educación nacional y se desarrollará
conforme a las características, objetivos y
metodología de la educación bilingüe
intercultural.
Artículo 308: La aplicación del currículo
en las comunidades indígenas, para todos los
niveles y modalidades, tomará en cuenta las
particularidades y necesidades de cada grupo
y será planificado por especialistas del
Ministerio de Educación en consulta con
educadores indígenas recomendados por sus
respectivas asociaciones o gremios.
Artículo 309: Los contenidos de los
programas de estudios en las comunidades
indígenas incorporarán los elementos y
valores de cada una de estas culturas.
Artículo 310: El Estado garantizará la
ejecución de programas especiales con
metodología bilingüe - intercultural para la
educación del adulto indígena, con el objeto
de que éste logre la reafirmación de su
identidad étnica cultural y mejore su
condición y nivel de vida.
Artículo 336: El Ministerio de Educación
garantizará que el personal docente y
administrativo que ejerza funciones en las
comunidades indígenas tenga una formación
bilingüe, con dominio del español y de la
lengua indígena de la región.
Durante 1996, el Ministerio de Educación,
con el apoyo de la UNESCO y del Sistema de
Naciones Unidas en Panamá, elaboró la
denominada Estrategia Decenal de
Modernización de la Educación Panameña (1997
– 2006), con el objetivo de guiar e
impulsar el proceso de aplicación progresiva
de las reformas introducidas por la Ley 34
de 1995. En lo que atañe a los pueblos
indígenas, la Estrategia reconoció
que "a pesar de la amplia expansión de la
cobertura escolar, el sistema educativo
panameño presenta síntomas apreciables de
inequidad y reducida eficiencia" y que "la
falta de oportunidades de acceso, de
permanencia exitosa y de continuidad dentro
del sistema educativo, de sectores rurales,
indígenas y urbano marginales, refuerza las
condiciones de pobreza de esta población y
constituye un obstáculo a la democratización
y al progreso económico y social del país".
Durante 1998, el Gobierno de Panamá dio los
primeros pasos en la implantación de los
nuevos preceptos de la ley 34 de 1995, con
la creación dentro del Ministerio de
Educación de una Unidad de Educación
Bilingüe Intercultural, adscrita a la
Dirección General de Educación.
El Congreso General Guna creó una Comisión
de Educación, presidida por uno de los
Caciques Generales, que desde 2001 ha
realizado actividades orientadas a
concienciar a la dirigencia y a las
organizaciones guna sobre la necesidad de
poner en marcha la EBI.
La Agencia Española de Cooperación
Internacional y el Congreso General Guna
definieron durante el año 2000 varias áreas
temáticas de interés común y establecieron
las líneas generales para la puesta en
marcha de un programa de cooperación. En
marzo de 2001 fue firmado un acuerdo de
Cooperación entre la AECI, el Gobierno
panameño y el Congreso General Guna para dar
impulso al programa, que se financia a
través del Fondo Mixto Hispano –
Panameño.
El Programa de la Cooperación Española ha
tenido como objetivo general contribuir a
mejorar la calidad de vida de la población
de la Comarca de Gunayala, así como
fortalecer sus instituciones de
autogobierno. Dentro de los objetivos
específicos, se identificó en el año 2000 la
importancia de ampliar las capacidades
institucionales y operativas del Congreso
General y de las comunidades gunas para
participar en la puesta en marcha de la
metodología de la educación bilingüe
intercultural, establecida por ley en 1995,
pero aún no implantada.
Así, en el marco de este Programa, entre
mayo de 2004 y julio de 2005 se ejecutó el
Proyecto Educación Bilingüe Intercultural en
Gunayala, cuyas acciones supusieron la
primera fase del proyecto. Durante esa etapa
inicial, las acciones contribuyeron a
preparar a los sectores sociales claves de
Gunayala y del MEDUCA para participar en el
proceso de implantación de la EBI en la
Comarca. Las actividades favorecieron una
amplia discusión y participación de todos
los actores implicados y contribuyeron a
generar información actualizada, necesaria
para orientar el futuro desarrollo de la EBI.
De igual forma, durante la primera fase del
proyecto se produjo un logro que puede
considerarse histórico: la unificación de
los criterios sobre la lectura–escritura de
la lengua guna, con el consenso de la
dirigencia y de los profesionales gunas y
lingüistas que tienen experiencia en la
materia. El alfabeto guna adoptado está en
proceso de ser oficializado por ley de la
República de Panamá[1]
[1]
Datos tomados del texto del Proyecto de
Implementación de Educación Bilingüe
Intercultural en los Territorios Gunas de
Panamá. Pp. 3ss |